Русское Агентство Новостей
Информационное агентство Русского Общественного Движения «Возрождение. Золотой Век»
RSS

«Зеркало моей Души», Николай Левашов. Том 2. Глава 4. Весенние хлопоты

10 февраля 2021
400

 

«Зеркало моей Души», Николай Левашов. Том 2. Глава 4. Весенние хлопоты.

Вообще-то март 1992 года оказался богатым на многие события. Происходило много встреч с людьми, заинтересованными и в лечении и в понимании происходящего. Мы со Светланой всё больше и больше осваивались в совершенно новой для нас среде, среде и обычаях, которые были для нас весьма непривычными. Но непривычность атмосферы Америки не привела к тому, что мы стали меняться под неё, как это делали иммигранты из СССР и позднее России, попав в «сказочную» Америку. Мы оставались самими собой и не собирались «вписываться» в «нормы» американской жизни.

Это не значит, что мы не старались освоить английский язык – это было жизненной необходимостью, так как не хотелось постоянно зависеть от переводчиков, которые, ко всему прочему, могли (и делали) в значительной степени исказить при переводе сказанное мною. И это происходило, происходило от непонимания переводчиком переводимого материала и от преднамеренного искажения оного – бывало и то, и другое. И если с медицинской терминологией на английском я освоился довольно быстро, то с переводом на английский более сложных понятий и представлений дело обстояло ещё весьма и весьма плохо.

Джордж Орбелян, который выступал вначале в качестве переводчика И на моих встречах, явно «не тянул» при переводе более сложного материала. Ему сильно мешало отсутствие хорошего образования, и для него многие вещи были просто не знакомы, как понятия. Ещё в первые месяцы нашего пребывания в Штатах стало понятно, что уровень образования в США очень низкий и не только на уровне школы, но и на уровне колледжей, многие из которых почему-то называли университетами.

Поделиться: